Traductor de texto en ingles

Traducir a google

¿No tienes ganas de escribir hoy? No importa. Sólo tienes que decir tu frase. Haz clic en el icono del micrófono situado debajo del cuadro de traducción. Tu frase se grabará y se traducirá directamente en el cuadro de destino. También puede hacer que su frase se lea en voz alta en el idioma de destino. Para ello, haga clic en el icono del altavoz situado debajo de la casilla de destino. Esto sí que es práctico, ¿no?
Independientemente del idioma al que traduzcas, el texto resultante se conecta a nuestro diccionario en línea. Haz clic en las palabras individuales del cuadro de texto de salida si quieres saber más sobre su significado. Se le llevará directamente a la entrada del diccionario. ¡Todo completamente detallado y verificable, si es necesario!
Nuestros usuarios lo han pedido – y aquí está: Ahora puede copiar fácilmente su traducción con un solo clic en el botón de copia situado debajo del cuadro de destino e insertarla donde la necesite. También hemos añadido este botón debajo de la casilla de entrada por si también necesitas el texto en otro lugar. ¡Así de sencillo!

Traductor bing

Traductor personalizado: El Traductor Personalizado se puede utilizar para crear modelos de traducción personalizados que luego se pueden utilizar para personalizar la salida traducida mientras se utilizan las funciones de Traducción de Texto o Traducción de Documentos.
La operación de transliteración en la función de traducción de texto es compatible con los siguientes idiomas. En «A/De», «<–>» indica que el idioma puede ser transliterado desde o hacia cualquiera de las escrituras listadas. El «–>» indica que el idioma sólo puede transliterarse de un alfabeto al otro.

Traducir al español

Traductor personalizado: El Traductor Personalizado se puede utilizar para crear modelos de traducción personalizados que luego se pueden utilizar para personalizar la salida traducida mientras se utilizan las funciones de Traducción de Texto o Traducción de Documentos.
La operación de transliteración en la función de traducción de texto es compatible con los siguientes idiomas. En «A/De», «<–>» indica que el idioma puede ser transliterado desde o hacia cualquiera de las escrituras listadas. El «–>» indica que el idioma sólo puede transliterarse de un alfabeto al otro.

Traducir del inglés al tagalo

El rey Carlos V el Sabio encarga una traducción de Aristóteles. El primer recuadro muestra el encargo de la traducción; el segundo recuadro, la traducción en curso. El tercer y el cuarto recuadro muestran la traducción terminada que se lleva y se presenta al Rey.
La traducción es la comunicación del significado de un texto en la lengua de partida por medio de un texto equivalente en la lengua de llegada[1]. La lengua inglesa establece una distinción terminológica (que no existe en todas las lenguas) entre traducir (un texto escrito) e interpretar (la comunicación oral o por señas entre usuarios de diferentes lenguas); según esta distinción, la traducción sólo puede comenzar tras la aparición de la escritura en una comunidad lingüística.
Un traductor siempre corre el riesgo de introducir inadvertidamente palabras, gramática o sintaxis de la lengua de origen en la interpretación de la lengua de destino. Por otro lado, estos «desbordamientos» han importado a veces útiles calcos y préstamos de la lengua de origen que han enriquecido las lenguas de destino. Los traductores, incluidos los primeros traductores de textos sagrados, han contribuido a dar forma a las propias lenguas a las que han traducido[2].